Английский - русский
Перевод слова Preconditions
Вариант перевода Необходимыми условиями

Примеры в контексте "Preconditions - Необходимыми условиями"

Примеры: Preconditions - Необходимыми условиями
Both recognition and trust are preconditions for and consequences of the effort to establish formal systems of justice. Признание и доверие являются необходимыми условиями и следствиями усилий, прилагаемых в целях создания формальных систем правосудия.
It is self-evident that economic revival and long-term rebuilding of the economy are preconditions for political stability and peace. Само собой разумеется, что оживление и долгосрочное восстановление экономики являются необходимыми условиями обеспечения политической стабильности и мира.
The principles of good-neighbourly relations and peaceful settlement of disputes with other nations are essential preconditions. Соблюдение принципов добрососедских отношений и мирного урегулирования споров с другими государствами является важнейшими необходимыми условиями.
NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
A number of participants pointed out that peace and security are essential preconditions for economic growth and development as well as protection of the environment. Ряд участников указали, что мир и безопасность являются важнейшими необходимыми условиями экологического роста и развития, а также охраны окружающей среды.
For this reason, we believe that peace and security are preconditions to achieving development and democracy and to strengthening the rule of law institutions. Исходя их этого мы считаем, что мир и безопасность являются необходимыми условиями для обеспечения развития и демократии, а также укрепления институтов, ответственных за обеспечение верховенства права.
Ensuring women's and men's equal participation in governance processes, and their equal benefits from services, are preconditions for the achievement of inclusive and effective democratic governance. Обеспечение равного участия женщин и мужчин в процессах управления, а также получение ими равных выгод от услуг, являются необходимыми условиями для достижения всеохватного и эффективного демократического управления.
Further preconditions for more effective policy formulation included improved monitoring of irregular movements and irregular employment, and more information on the employment and social situation of irregular migrants. Другими необходимыми условиями выработки более эффективной политики являются усиление контроля за нелегальными перемещениями и нелегальной занятостью и получение дополнительных сведений о занятости и социальном положении мигрантов, не имеющих постоянного статуса.
Export capacity and access to technology are preconditions to benefiting from increased market access, which is important since the resources generated by trade must be converted into foreign imports. Наличие экспортного потенциала и доступ к технологиям являются необходимыми условиями использования преимуществ расширенного доступа к рынкам, поскольку ресурсы, получаемые за счет торговли, необходимо конвертировать в импорт.
Ms. Knowles said that her Government was committed to working cooperatively with Governments throughout the world to promote democracy, good governance and the rule of law, the preconditions for the enjoyment of human rights. Г-жа Ноулз говорит, что ее правительство готово сотрудничать с правительствами всех стран в деле содействия демократии, благому управлению и законности, что является необходимыми условиями реализации прав человека.
Survival, life in peace and security as well as the right to return are basic preconditions without which it will not be possible to make progress in Kosovo and Metohija. Выживание, жизнь в условиях мира и безопасности, равно как и право на возвращение являются основными необходимыми условиями прогресса, без которых обеспечить его в Косово и Метохии будет невозможно.
Under such a scenario, it is likely that the arrangement will be certified under one of the voluntary carbon standards and preconditions of free, prior and informed consent and that mutually agreed terms will be met. При таком сценарии вероятно, что договоренность будет подтверждена в соответствии с одним из добровольных стандартов в отношении углерода и необходимыми условиями свободного, предварительного и осознанного согласия и что взаимно согласованные условия будут выполнены.
As it stated in the final communiqué of the G-8 Summit in Genoa, Italy is convinced that open, democratic and accountable systems of governance, based on respect for human rights and the rule of law, are preconditions for sustainable development and robust growth. Как говорится в заключительном коммюнике Встречи «большой восьмерки» на высшем уровне в Генуе, - и Италия убеждена в этом - открытые, демократические и подотчетные системы управления, основанные на уважении прав человека и верховенства права, являются необходимыми условиями устойчивого развития и неуклонного роста.
It is noteworthy that the African Heads of State and Government have endorsed the linkage among peace, good governance and democracy, and have stated clearly in the New African Initiative that they are preconditions for development. Следует отметить, что главы государств и правительств африканских стран подтвердили связь между миром, благим управлением и демократией и четко заявили в Новой африканской инициативе, что они являются необходимыми условиями для развития.
Mr. Berry: I am pleased to reaffirm Canada's strong commitment to the New Partnership for Africa's Development. NEPAD recognizes that peace, security, democracy, good governance, respect for human rights and sound economic management are preconditions for sustainable development in Africa. Г-н Берри: Мне приятно вновь заявить о твердой приверженности Канады Новому партнерству в интересах развития Африки. НЕПАД признает, что необходимыми условиями для устойчивого развития в Африке являются мир, безопасность, демократия, благое правление, соблюдение прав человека и разумное экономическое управление.
Clear and foreseeable rules, respect for and adherence to these rules, and an effective multilateral system to prevent or sanction violations are preconditions for lasting international peace and security. Четкие и предсказуемые нормы, уважение и соблюдение этих норм и эффективная многосторонняя система предупреждения нарушений и наказания за них являются необходимыми условиями прочного мира и безопасности во всем мире.
Access to green technologies and increased financial assistance to developing countries were the necessary preconditions for sustainable development and poverty eradication. Доступ к экологичным технологиям и увеличение финансовой поддержки развивающихся стран являются необходимыми условиями для устойчивого развития и искоренения нищеты.
For the great majority of developing countries, sustained and healthy economic development and the elimination of the problems deriving from poverty and backwardness were essential preconditions for their effective participation in international cooperation. Для подавляющего числа развивающихся стран непрерывное и интенсивное экономическое развитие и устранение проблем, вызванных нищетой и отсталостью, являются необходимыми условиями для эффективного участия в международном сотрудничестве.
Those both together are the preconditions for our common goal to reduce greenhouse gas emissions and address the negative impacts of climate change. Все это вместе взятое является необходимыми условиями для достижения нашей общей цели сокращения выбросов создающих парниковый эффект газов и смягчения негативных последствий изменения климата.
It is our strong belief that these elements are indispensable preconditions for the sustainable development of the continent and for the creation of an environment more conducive to peace and stability. Мы твердо убеждены в том, что эти элементы являются необходимыми условиями устойчивого развития континента и создания более благоприятной для мира и стабильности среды.
Raising the awareness, systematic collection of data and knowledge-based analysis are the preconditions for achieving the aim of reduction of the wage differential between women and men that is provided for in the State budget strategy and in the structural funds implementation plan. Повышение осведомленности, систематический сбор данных и основанный на знаниях анализ являются необходимыми условиями достижения цели сокращения разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами, которая предусмотрена стратегией государственного бюджета и планом мероприятий по применению структурных фондов.
In an environment where ownership and partnership are the preconditions for achieving results, presence becomes an integral part of a global effort to create and disseminate knowledge. Когда для достижения результатов ответственность и партнерство являются необходимыми условиями достижения результатов, присутствие становится неотъемлемой частью глобальных усилий по накоплению и распространению знаний и опыта.
Globalization of the world economy and liberalization of world trade are necessary preconditions for the improvement of living standards and the reduction of existing differences in countries' development relative to global development. Необходимыми условиями повышения уровня жизни и сокращения существующих различий в развитии отдельных стран по отношению к глобальному развитию являются глобализация мировой экономики и либерализация мировой торговли.
Many of the related elements to be addressed through the regional programme, such as the improvement of human resources and the statistical infrastructure can be seen as necessary preconditions for the production of basic economic statistics of appropriate quality and methodological transparency. Многие из соответствующих задач, которые предстоит решать с помощью региональной программы, такие, как совершенствование людских ресурсов и статистической инфраструктуры, можно считать необходимыми условиями для сбора основных экономических данных надлежащего качества и достаточно прозрачных в методологическом плане.
International peace and security are the preconditions for development, which in turn is a way to create the stability and well-being that are necessary to guarantee peaceful and friendly relations among nations. Международный мир и безопасность являются необходимыми условиями для развития, которое, в свою очередь, представляет собой средство обеспечения условий для стабильности и благополучия, необходимых для гарантии мирных и дружественных отношений между государствами.